Happy 牛 Year
七十年代末,故鄉(xiāng)羊鎮(zhèn)河對(duì)岸的立新學(xué)校就是地區(qū)的教學(xué)實(shí)驗(yàn)田,小學(xué)三年級(jí)設(shè)置了英語(yǔ)課。偏生那代課的老師連漢語(yǔ)都是要拿故鄉(xiāng)的土話才說(shuō)得流暢的,“還是換個(gè)英語(yǔ)老師吧,育紅老師發(fā)音實(shí)在讓人聽(tīng)不懂。”“育紅老師是校長(zhǎng)屋里的親戚,正好補(bǔ)了這個(gè)缺呢。我娘親已經(jīng)跟教導(dǎo)處講過(guò)了,沒(méi)有用!卑嘀魅吻嗝防蠋煹呐畠汉臀覀兺,癟了嘴跟我們說(shuō)。這使得我們頓時(shí)對(duì)英語(yǔ)有了抵觸,全然不顧育紅老師的忠告,將每一個(gè)單詞后面都模仿了她的發(fā)音,輔以漢語(yǔ)注解。我清晰的記得,對(duì)英語(yǔ)單詞NEW的備注就是“!。 |