.&Ie+7T
我在讀巴伊薩克·巴別爾的作品時,常常有想要落淚的感覺。為了他的作品,也為了他的一生。 f >"Cl~/
這部《騎兵軍》,曾被列為禁書。但是,越久藏的酒就越香濃,重新出版后的《騎兵軍》贏得了全世界的仰慕,為這位年僅四十七歲的作家,為這位在臨死的時候還在哀求劊子手:我是被冤枉的,我只求你讓我把這篇作品寫完。為這樣一位有良知,滴血一般地愛文字的作家。為他那連海明威也要敬佩地說:看了伊薩克·巴別爾的作品,我應該還能再凝練些的感慨和嘆服。為了這個連高爾基都在軍方的質(zhì)疑下為他辯護的——伊薩克•,斉缆寰S奇•巴別爾。為他那升華的精神,為他那如神的妙筆,怎能不讓人為其獻上一個崇敬的鞠躬禮。 N)6K6krA1Z
從他的第一篇《泅渡淄勃魯契河》里那位要求波蘭人不要在他的女兒面前殺掉他的父親,那位不顧一切地保護父親尸體不被大兵夢中踢到的孕婦,那聲放開嗓門,聲震屋子的哀怨和痛恨“在這個世界上,你們還能在哪兒找到像我爹這樣的父親……”。這樣短短的一個小篇幅,其中還被一大段的空間環(huán)境描寫占據(jù)了三分之一,只是區(qū)區(qū)幾句話,所包含的意思已經(jīng)超越了現(xiàn)在很多的大部頭地作品,而其中的滋味,也足以讓人回味不已,他的每句話都是必不可缺,每一個字都不能再節(jié)省,這樣一個小小的篇幅,一個戰(zhàn)爭的大場面,一個大兵與受難的猶太人一家遭遇的沖突,一段讓人不忍目睹的慘劇,和孕婦的那一聲吶喊。已經(jīng)把這一場殘酷的戰(zhàn)爭描寫的淋漓盡致?墒牵@不過是1200多字短篇小說,怎么可以蘊藏了那么多的信息和情感。而這也只是眾篇幅里的第一篇而已。并不是他最著名的《我的第一只鵝》,也不是很多人都可以背誦的《鹽》。 8 \Lo3656
他眾多的篇幅勾勒出整個戰(zhàn)爭,就好像是被剪成一塊塊的梵高的畫,他們都是獨自成體,又都可以游離于篇外,相互滲透,渲染。又像是被硝煙熏染的破爛旗幟,在血漬和哀痛中被淚打濕,任是只有黑白的風如何搖動,也不能展開搖曳的悲哀。這部聚集了戰(zhàn)爭的片段的合集,給我的意識狀態(tài),無法用語言表述,只有那么一種莫名的、抽象的感覺。這很像是醉后的哭泣,是從心底里泛濫出來的傷痛。但是,醒后就遍尋不見。 =Qq/zyZ
?
伊薩克•巴別爾,短短的生命里,用他的熱誠和生命留下了為數(shù)不多的文章。一個在被判處死刑的時刻,還在哀求完成自己作品的偉大作家,怎么不讓人尊敬。這個47歲的人兒!真是讓人感到傷心——和他的這部《騎兵軍》里的戰(zhàn)爭中人性的哀痛一樣。 &dZ4]CcF
=x? ]
|
一共有 3 條評論
學習李老師美文!