日歷

2025 - 3
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
«» 2025 - 3 «»

存 檔

文章搜索

日志文章


2015-01-13

一本值得收藏的英漢雙語書

?^lgR'O  
  u u$%}|/  
6[0zXhF  
還清晰記得很早以前,一次出差乘火車,對面一個女孩拿著一本英文原版的小說認真地看著,我當時就是一個羨慕啊,心想會一門外語多好,能夠那么愜意地讀著原版的小說作品,而不是向我們一樣讀的是翻譯過來的小說。翻譯過來的與作者原意一定是有區(qū)別的,畢竟所處的生存環(huán)境不同,思想不同,而且語言表述意思也有區(qū)別,所以直譯的小說一定有它的局限性,或者參進了譯者的某些想法,或者有譯者根本參悟不透的地方。英語水平高,未必寫作能力強,有些時候,同一個詞匯在小說中所要表達的意思都是有區(qū)別的。很好笑吧,一個能夠讀懂英文小說的人都讓我如此羨慕,甚至發(fā)出那么多感慨,可見我一定是喜歡讀書之人,可惜的是我真不懂英文。 Mys+)4e  
TlR8r4%  
英文我也學過,而且很認真地學過,可惜的是自己領(lǐng)悟能力太差,除了硬性的記住一些單詞,既不會說也不懂語法,所以我的英文就停留在小學生階段,根本沒有眼福去讀原版英文書,所以才會對能看得懂的人不禁佩服,甚至是膜拜。近日我看了一本《美麗英文:那些心馳神往的文化風情》,作者是余莉和王婉俊,都翻譯過書,換句話說都是我在火車上遇到的那些拿著英文原版看得津津樂道的人,否則也不會翻譯這套叢書,我看的這本是這套叢書中的第11本,是 “美麗英文”系列的“文化卷”,這本書中有精彩的異域風情,有千奇百怪的文化知識,也有美麗動人的地域景觀及不可不知的風俗習慣,如篇章中的諾丁山狂歡節(jié)、國際親吻日:今天你親吻了嗎、歷史上第一個感恩節(jié)、英國獵狐活動、蓋伊?怂怪、情人節(jié)緣何而來、母親節(jié)的歷史、復活節(jié)的象征:復活節(jié)兔、世界各地的父親節(jié)、十條知識為萬圣節(jié)掃盲、歷史上十大經(jīng)典愚人節(jié)玩笑等等,可謂是精選的篇章融語言美、意境美于一體,集文化普及、故事獵奇于一身,輔以“文化小課堂”等背景介紹,讓我們了解到異域景致的美麗風情,感受到西方文化的別樣精彩,也收獲了雙語對照學習的樂趣。 eeD`7w#^  
mP=0RiTg$  
是不是覺得我有些過了,其實還是因為自己有這方面缺陷的原因,畢竟自己的英文水平太差,獲得這樣的書便不知所措,如果僅看英文,一塌糊涂。如果僅看中文,那英文又成了擺設(shè),所以我覺得我看這樣的書純是裝相,這樣的書更適合學習的孩子讀,一則可以豐富他們的知識量,二則可以通過英語閱讀掌握更多的詞匯,而英漢對照又有利于他們考核自己的掌握程度,可謂一舉兩得的書。 5rrp r0=  
u+ V['Zh  
也不知道我的想法是否正確,我覺得如果我學英文時有這樣的知識叢書作為陪伴,自然是欣喜的,最起碼可以提高學習英語的興趣,很可惜的是我們那時這樣的讀物太少了,要不是純原版的,沒有基礎(chǔ)的人根本不敢看,要不然是直譯的,喜歡的人只能從此類書找點喜歡外國作品的感覺,有什么法呢,雖然自己不精通一門外語。說到這里想起了一次旅行中遇到的尷尬事,一位老外走到我跟前,問我:“Excuse me. Could you tell me the way to the train station.”我張口結(jié)舌了半天,說了句:“sorry”。其實我聽懂了他問我火車站怎么走,只是我不知道該怎么回答,一是因為我是在外地,二是我根本不會用英語交流。這件事我一直記在心里,中國的啞巴式英語教育真害人,不但讓人學了沒興趣,還學無所用。 2szBN~g  
j